您的位置:首页 >综合知识 >

三峡原文及翻译注释

《三峡》原文及翻译注释

郦道元的《三峡》是南北朝时期的一篇经典散文,它以简洁的语言描绘了长江三峡壮丽的自然景色和四季变化。文章虽短,却生动传神,堪称山水游记中的佳作。

原文如下:

“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。”

译文如下:

在七百里的三峡之间,两岸高山相连,没有一点中断的地方。层层叠叠的悬崖峭壁遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到阳光和月亮。到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的船只都被阻断无法通行。如果遇到皇帝紧急下令传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里路程,即使骑着快马驾着疾风,也不如船行得快。到了春冬季节,白色的急流和碧绿的深潭相互映衬,清澈的水流倒映出各种景物。极高的山峰上生长着许多奇特的柏树,悬泉瀑布从高处飞泻而下,在这些地方流淌。水清、树荣、山高、草盛,确实有许多趣味。每到秋日初晴或者降霜的清晨,树林和山涧显得格外寂静,常常能听到高处猿猴长长的啼叫,声音接连不断,悲哀婉转,久久才消失在空旷的山谷中。

注释:

- 亭午:正午。

- 曦月:指日月。

- 襄陵:洪水漫上丘陵。

- 沿溯:顺流而下为“沿”,逆流而上为“溯”。

- 属引:连续不断。

这篇文章通过对三峡四季景象的描写,展现了大自然的雄伟与神秘,同时也表达了作者对祖国壮美河山的热爱之情。

标签:

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!