【短歌行曹操翻译】《短歌行》是东汉末年著名政治家、文学家曹操创作的一首乐府诗,表达了诗人对人生短暂、功业未就的感慨,以及对贤才的渴望和建功立业的雄心。全诗语言质朴而情感深沉,展现了曹操在乱世中积极进取的精神风貌。
一、
《短歌行》以“对酒当歌,人生几何”开篇,抒发了诗人对人生短暂的感叹。接着通过引用《诗经》中的句子,表达对贤才的渴求;随后描绘了宴饮欢聚的场景,借酒抒怀,表达壮志未酬的忧思。最后以“周公吐哺,天下归心”作结,表达了希望招揽人才、实现统一大业的抱负。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
对酒当歌,人生几何! | 面对美酒应当歌唱,人生能有多少时光! |
比如朝露,去日苦多。 | 就像清晨的露水一样短暂,逝去的日子太苦多。 |
慨当以慷,忧思难忘。 | 感叹慷慨激昂,忧愁思念难以忘怀。 |
何以解忧?唯有杜康。 | 用什么来排解忧愁?只有美酒(杜康)罢了。 |
青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的学子,让我心中思念不断。 |
但为君故,沉吟至今。 | 只因你(贤才)的缘故,我一直在低回思索。 |
呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿呦呦叫着,吃着野外的艾蒿。 |
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的宾客,弹琴吹笙相迎。 |
明明如月,何时可掇? | 明亮的月亮啊,什么时候才能摘取? |
忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法断绝。 |
越陌度阡,枉用相存。 | 跨过田间小路,屈尊前来问候。 |
契阔谈䜩,心念旧恩。 | 相聚畅谈,怀念过去的恩情。 |
月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀疏,乌鹊向南飞去。 |
绕树三匝,何枝可依? | 围绕树木转了三圈,哪一根树枝可以依靠? |
山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 |
周公吐哺,天下归心。 | 周公一饭三吐哺,天下人心归附。 |
三、总结
《短歌行》不仅是一首抒发个人情感的诗,更是一首展现曹操政治抱负的作品。诗中既有对人生无常的感慨,也有对人才的渴求,体现了曹操在乱世中积极进取、胸怀天下的精神。其语言简练,意境深远,是汉魏时期诗歌的代表作之一。