【高适燕歌行如何翻译】《燕歌行》是唐代诗人高适的代表作之一,以边塞战争为背景,描绘了将士们在边疆戍守、征战沙场的情景,语言雄浑有力,情感真挚动人。本文将对《燕歌行》进行简要解读,并提供其原文与现代汉语翻译的对照表格。
一、作品简介
《燕歌行》是一首七言古诗,全诗共28句,196字。诗中通过描写战事的紧张、将士的英勇、征人的思乡之情以及将领的无能,展现了唐代边塞战争的复杂面貌。高适作为盛唐时期的边塞诗人,他的诗歌往往充满现实主义精神,反映了当时社会的真实状况。
二、原文与现代汉语翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。 | 边关战火起于东北,将军离家出征讨伐敌人。 |
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。 | 壮士本就崇尚驰骋沙场,天子特别赏识他们的风采。 |
摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。 | 敲锣打鼓奔赴榆关,旗帜蜿蜒至碣石山旁。 |
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。 | 校尉传信越过沙漠,单于的烽火照亮狼山。 |
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。 | 边地山川荒凉,敌军如风雨般侵袭而来。 |
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。 | 将士在战场上生死未卜,而主帅却在帐中享乐。 |
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。 | 大漠深秋草木枯黄,孤城夕阳下士兵稀少。 |
身当恩遇常轻敌,力尽粮绝卒不支。 | 受到朝廷恩宠却轻视敌人,最终力竭粮尽而溃败。 |
车师报急逆风起,将军夜遁逃兵。 | 车师传来紧急军情,将军连夜逃跑。 |
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。 | 军士身穿铁甲戍边已久,妻子泪流不止。 |
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。 | 城南的少妇心碎难忍,远征的战士频频回望。 |
边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有? | 边境动荡难以度过,远方苍茫何处可寻? |
杀气三时作阵云,寒声一夜入刁斗。 | 战争气氛浓厚如云,寒夜警报声入耳。 |
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋? | 对视刀光血影,为国捐躯岂是为了功名? |
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。 | 你可见战场上的苦难,至今仍怀念李广将军。 |
三、总结
《燕歌行》不仅是一首描写边塞战争的诗篇,更是一首反映社会现实、表达人民情感的作品。它通过对比将士的英勇与将领的无能,表达了对战争的深刻反思和对和平生活的向往。高适以平实的语言、强烈的对比和真实的情感,使这首诗成为唐代边塞诗中的经典之作。
通过以上翻译与分析,我们可以更好地理解《燕歌行》的内容与思想内涵,感受唐代边塞诗的独特魅力。