首页 >> 知识问答 >

高适燕歌行如何翻译

2025-10-13 07:12:03

问题描述:

高适燕歌行如何翻译,快急哭了,求给个正确方向!

最佳答案

推荐答案

2025-10-13 07:12:03

高适燕歌行如何翻译】《燕歌行》是唐代诗人高适的代表作之一,以边塞战争为背景,描绘了将士们在边疆戍守、征战沙场的情景,语言雄浑有力,情感真挚动人。本文将对《燕歌行》进行简要解读,并提供其原文与现代汉语翻译的对照表格。

一、作品简介

《燕歌行》是一首七言古诗,全诗共28句,196字。诗中通过描写战事的紧张、将士的英勇、征人的思乡之情以及将领的无能,展现了唐代边塞战争的复杂面貌。高适作为盛唐时期的边塞诗人,他的诗歌往往充满现实主义精神,反映了当时社会的真实状况。

二、原文与现代汉语翻译对照表

原文 现代汉语翻译
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。 边关战火起于东北,将军离家出征讨伐敌人。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。 壮士本就崇尚驰骋沙场,天子特别赏识他们的风采。
摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。 敲锣打鼓奔赴榆关,旗帜蜿蜒至碣石山旁。
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。 校尉传信越过沙漠,单于的烽火照亮狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。 边地山川荒凉,敌军如风雨般侵袭而来。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。 将士在战场上生死未卜,而主帅却在帐中享乐。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。 大漠深秋草木枯黄,孤城夕阳下士兵稀少。
身当恩遇常轻敌,力尽粮绝卒不支。 受到朝廷恩宠却轻视敌人,最终力竭粮尽而溃败。
车师报急逆风起,将军夜遁逃兵。 车师传来紧急军情,将军连夜逃跑。
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。 军士身穿铁甲戍边已久,妻子泪流不止。
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。 城南的少妇心碎难忍,远征的战士频频回望。
边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有? 边境动荡难以度过,远方苍茫何处可寻?
杀气三时作阵云,寒声一夜入刁斗。 战争气氛浓厚如云,寒夜警报声入耳。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋? 对视刀光血影,为国捐躯岂是为了功名?
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。 你可见战场上的苦难,至今仍怀念李广将军。

三、总结

《燕歌行》不仅是一首描写边塞战争的诗篇,更是一首反映社会现实、表达人民情感的作品。它通过对比将士的英勇与将领的无能,表达了对战争的深刻反思和对和平生活的向往。高适以平实的语言、强烈的对比和真实的情感,使这首诗成为唐代边塞诗中的经典之作。

通过以上翻译与分析,我们可以更好地理解《燕歌行》的内容与思想内涵,感受唐代边塞诗的独特魅力。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章