【晏子使楚原文及翻译】一、文章总结
《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一篇经典故事,讲述了春秋时期齐国大夫晏子出使楚国时,面对楚王的挑衅与羞辱,凭借智慧和机智化解危机,维护国家尊严的故事。文中通过对话展现了晏子的聪明才智和外交才能,同时也反映了当时诸侯国之间的政治关系和礼仪制度。
故事主要围绕“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”的比喻展开,通过巧妙的语言回应,既避免了正面冲突,又让楚王无言以对,体现了晏子高超的外交策略和语言艺术。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晏子使楚。楚人以晏子短,楚王闻之,曰:“齐无人耶?使子为使。” | 晏子出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,楚王听说后说:“齐国没有人吗?竟然派你来当使者。” |
晏子曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗如雨,比肩继踵而在,何为无人?” | 晏子回答:“齐国的都城临淄有三百个街坊,人们张开衣袖可以遮住阳光,挥洒汗水像下雨一样,肩并肩、脚跟脚地都在,怎么会没人呢?” |
王曰:“然则何为使子?” | 楚王问:“既然这样,为什么派你来?” |
晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故使楚矣。” | 晏子回答:“齐国派遣使者,各有不同的任务。贤能的人被派去见贤明的君主,不贤能的人被派去见不贤明的君主。我最不贤能,所以被派到楚国来了。” |
乃令壮士缚一人,诣王前曰:“齐人也,坐盗。” | 于是命令壮士绑了一个齐国人,带到楚王面前说:“这是齐国人,犯了偷窃罪。” |
王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” | 楚王看着晏子说:“齐国人本来就擅长偷东西吗?” |
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” | 晏子离开座位回答:“我听说过,橘子生长在淮南就是橘子,生长在淮北就变成枳了,叶子虽然相似,但果实味道不同。为什么会这样呢?是因为水土不同。现在百姓生活在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,难道不是楚国的水土让人变得善于偷窃吗?” |
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” | 楚王笑着说:“圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。” |
三、总结分析
《晏子使楚》通过一场看似简单的外交对话,展现了晏子的智慧与风度。他不仅没有因楚王的羞辱而失态,反而用“橘生淮南则为橘”的比喻巧妙反击,既维护了国家尊严,又避免了正面冲突。这种以理服人的外交方式,至今仍值得我们学习。
此外,文中也反映出古代社会对人才的重视以及外交场合中的礼仪规范。晏子的形象不仅是智慧的象征,也是忠诚与责任的代表。
备注:
本文内容基于《晏子春秋》原文整理,结合现代汉语进行翻译与解读,旨在帮助读者更好地理解这一经典故事的历史背景与思想内涵。