首页 >> 优选问答 >

湖心亭看雪翻译原文注释与赏析介绍

2025-08-25 01:58:07

问题描述:

湖心亭看雪翻译原文注释与赏析介绍,快急死了,求给个正确答案!

最佳答案

推荐答案

2025-08-25 01:58:07

湖心亭看雪翻译原文注释与赏析介绍】《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱所写的一篇散文,文章以简练的语言描绘了作者在寒冬雪夜独往湖心亭赏雪的情景,表达了作者孤独、清高、超然的情感。以下是对该文的翻译、原文注释以及赏析的总结。

一、原文

湖心亭看雪

张岱

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

二、翻译

译文:

崇祯五年十二月,我住在西湖边。接连下了三天大雪,湖中的人和鸟的声音都消失了。这一天晚上十一点左右,我划着一艘小船,裹着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。雾气弥漫,天地之间一片洁白。湖上的影子,只有长长的堤岸像一道痕迹,湖心亭像一个点,我的小船像一芥草,船上的人像两三个小点罢了。

到了湖心亭,看见有两个人铺着毛毡相对而坐,一个童子在煮酒,炉子正沸腾。他们看到我,非常高兴地说:“湖中怎么还会有这样的人呢!”于是拉着我一起喝酒。我勉强喝了三大杯才离开。问他们的姓名,他们是金陵人,在这里做客。等到下船时,船夫低声说道:“不要说您痴,还有比您更痴的人呢!”

三、注释

原文 注释
崇祯五年十二月 明朝皇帝崇祯年间的第五年,即公元1632年
湖中人鸟声俱绝 湖中没有人和鸟的声音,形容雪后寂静
更定 指晚上十一点左右
拏一小舟 拉着一只小船,即“划”
拥毳衣炉火 裹着毛皮衣服,带着火炉
雾凇沆砀 雾气凝结成冰晶,形容雪景
天与云与山与水,上下一白 天空、云、山、水都是一片白色
长堤一痕 长堤像一条细线
湖心亭一点 湖心亭像一个小点
余舟一芥 我的小船像一芥草
舟中人两三粒 船上的人像几粒小点
烧酒
炉正沸 火炉里的水正在沸腾
大喜 非常高兴
焉得更有此人 怎么还会有这样的人
强饮三大白 勉强喝下三大杯酒
客此 在这里作客
舟子喃喃 船夫低声说话
莫说相公痴 不要说您痴
更痴似相公者 还有比您更痴的人

四、赏析

内容 分析
语言简练 全文仅百余字,却生动描绘出雪夜西湖的静谧之美
意境深远 通过“一痕”“一点”“一芥”“两三粒”的对比,突出雪景的空旷与孤寂
情感含蓄 表达了作者在雪夜独行时的孤独与超脱,也暗含对世俗的疏离
人物描写 与两位金陵人的相遇,增添了人情味,也映衬出作者的“痴”
结尾意味深长 “莫说相公痴,更有痴似相公者!”道出了作者内心的自嘲与骄傲

五、总结

《湖心亭看雪》是一篇极具画面感和情感深度的散文,通过对雪夜西湖的描写,展现了作者独特的审美情趣和精神世界。文章语言简练,意境幽远,既有自然之美的呈现,也有内心情感的流露,是中国古代散文中的经典之作。

项目 内容
文章名称 湖心亭看雪
作者 张岱
体裁 散文
主题 雪夜独游、孤独与清高
语言风格 简洁凝练,富有诗意
赏析重点 意境营造、情感表达、人物对比

如需进一步分析或拓展阅读,可参考《陶庵梦忆》全文。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章